(it’s a song by Yuki Kajiura)
Kire kagima saibastia~~
Kiweta i adora i amena i adesta idela
Asora i adora i
Asora i yamasa idita dora
Kasa melistora
Imeta li aora
i kasa melindora
Iliya iya
Kasa melistora
Imeta li aora
i kasa melindora
Iliya
KIre kagima saibastia
Inaria miamenta
Asora ita saibastia
Imilia iyasii iya
Kiweta ita saibastia
Inaria miamenta
Asora ita saibastia
Imilia iyasii iya
Kasa melistora
Imeta i aora
Kasa melistora
i kasa melindora
iya~~
=====
Same with U…. I also ask what kind of language is it? Some people say on the internet it’s thought to be either Hebrew, Italian, Indonesian, or possibly Sanskrit. Yuki Kajiura’s fans have referred to it as “Kajiuran” or “Kajiurish”, Yuki Kajiura has used made up languages in several of her previous songs…
It’s a strong song.. When I hear that song, I realize that I have a dark side inside of me.. I have to fight to make it dissappear like to make the storm and fire dissappear.. So that will only kind sun, shine, and bright left…..
And here is the translate:
Your wistful face
Soft and sweet and gentle and so very fragile
Seeing it – I can’t describe what I’m seeing – it’s too beautiful for words
Waiting faithfully
And smiling so peacefully
And waiting patiently
Quietly wishing
Waiting faithfully
And smiling so peacefully
And waiting patiently
Quietly
Your wistful face
Smiles in the mist
I see that face
And I wish for an impossible wish
That soft face
Smiles in the mist
I see that face
And I wish for the impossible wish
Waiting faithfully
And smiling so peacefully
Waiting faithfully
And waiting patiently
I wish…
Lyric Source: CS WIKIA
Video Performance source: YOUTUBE